AI Subtitles

AI subtitles — synced to every dub, every language

DubSync auto-generates synchronized subtitles for every dubbed video, transcribed directly from the dubbed audio — not the original transcript. Perfect sync, burned-in or SRT export, in every language.

30+ languages·SRT + VTT export·Included in all plans

How AI subtitles work

Step 01

Dub your video

Upload your video, pick target languages, and run the dubbing pipeline. Subtitles are generated automatically alongside every dub.

Step 02

AI transcribes dubbed audio

After dubbing, speech-to-text runs on the dubbed audio track — not the original transcript. Timing matches the voice the viewer actually hears.

Step 03

Smart timing and segmentation

Transcripts are split into subtitle-friendly cues: max 2 lines, 42 chars/line, 1–7s display, aligned to speech pauses and sentence boundaries.

Step 04

Choose your output

Burned-in for social feeds or SRT/VTT files for YouTube and LMS platforms. Export both from the same dub — no second pipeline run.

Burned-in vs SRT — choose the right format

Both ship with every dub. Pick the one that fits each distribution channel — or export both.

FeatureBurned-inSRT / VTT
Viewer can toggle on/off
Works on every platformPartial
Best for social media
Best for YouTube
Editable after export
SEO benefit
File size impactLarger videoSmall file

Make subtitles yours

Sensible defaults out of the box. Complete control when you need it, without the overwhelm of a full video editor.

Font family & size

Sans-serif, serif, or monospace. Auto-scale to video resolution so 1080p and 4K exports stay legible.

Colors & backgrounds

Text color, stroke width, and background plate with opacity control. Tune readability for any footage.

Position & alignment

Bottom (default), top, or a custom Y offset. Clears TikTok UI chrome by default.

Per-language controls

Subtitles can match the dubbed audio or differ from it. RTL (Arabic, Hebrew) and CJK (Chinese, Japanese, Korean) fully supported.

Subtitles for every platform

Subtitles in 30+ languages

Every language DubSync dubs into gets full subtitle support, with no quality drop-off for non-Latin scripts. Right-to-left languages (Arabic, Hebrew) render with correct RTL glyph shaping. CJK languages (Chinese, Japanese, Korean) use per-character counting so dense lines stay within the safe area.

Ship fully-captioned video to every platform

Start with 5 free minutes of dubbing — subtitles included. No credit card required.

Try AI Subtitles Free

Frequently asked questions

Related features